dimanche 2 juin 2013

Liste des chefs des congrégations chinoises en Indochine, en 1908

1908年印度支那中国人会众的负责人名单
List of heads of Chinese congregations in Indochina in 1908
បញ្ជីនៃក្បាលរបស់បងប្អូនជនជាតិចិននៅក្នុងតំបន់ឥណ្ឌូចិនក្នុងឆ្នាំ 1908

Allapitché (Y.) (Indiens, à Phnom-Penh)
Ang-xong-You (Hainam, à Phnom-Penh)
Bè-thai-Sanh (Phuoc-kiên, à Phnom-Penh)
Dai-Tân (Akas, à Travinh)
Dang-Xuong (Canton, à Cantho)
Fokien (Canton, à Cholon)
Ha-Bô (Phuoc-kiên, à Travinh)
Hing (Chinois, à Kandal (Kong-Pissey))
Hônh-triêu (N/A, à Rach-Gia)
Hua-Thôi (Phuoc-kiên, à Mytho)
Huè-Kham (Canton, à Bien-Hoa)
Huynh-binh-Trung (Annamites, à Phnom-Penh)
Kang-Seng (Chinois, à Kandal (Kandak-Stung))
Khuu-Ninh (Triêu-châu, à Cantho)
Kouna-Séyadoucany (Musulmans, à Travinh)
Làm-gia-Hoi (Phuoc-kiên, à Vinh-Long)
Lâm-Triên (Triêu-châu, à Chau-Doc)
La-thai-Hoa (Akas, à Vinh-Long)
La-tich-Tam (Akas, à Mytho)
Lè-linh-Lang (Annamites, à Phnom-Penh)
Lè-timong-Tiên (Annamites, à Phnom-Penh)
Lién-Ek-Chu (Chinois, à Kandal (Somrong-Tong))
Lim-Cheau (Chinois, à Kandal (Kien-Svai))
Lu-Diêu (Canton, à Mytho)
Luong-Dông (N/A, à Laithieu)
Ly-chi-Dông (N/A, à Rach-Gia)
Ly-Dat (Triêu-châu, à Soc-Trang)
Ly-huu-Phat (Triêu-châu, à Mytho)
Ly-Léan (Akas, à Phnom-Penh)
Ly-miêu (Triêu-châu, à Bien-Hoa)
Ly-phuc-Thai (Canton, à Chau-Doc)
LY-PHUOC (Akas, à Cholon?)
NGO-CAM (Canton, à Cholon?)
Ong-sanh (N/A, à Rach-Gia)
QUACH-NGUON (Triêu-châu, à Cholon?)
Quân-vi (N/A, à Rach-Gia)
Su ky-Thân (Hainam, à Travinh)
Su-kim-Hoa (Hainam, à Vinh-Long)
Ta-Chnong (Akas, à Cantho)
Tang-Sang-Hac (Chinois, à Kandal (Ponhea-Lu))
Tao-Hi (Canton, à Vinh-Long)
Té-Chhay-Ky (Chinois, à Kandal (Phnom-Sruoch))
Techhéang Huôt (Chinois, à Kandal (Saang))
Tia-Thong (Triêu-châu, à Phnom-Penh)
Tia-youi-ha (Triêu-châu, à Phnom-Penh)
Tiên-dinh (N/A, à Gia-Dinh)
Tò-Dièu (N/A, à Thu-dau-Mot)
To-ky-Xe (Akas, à Cholon)
To-ky-Xe (Hainam, à Cholon)
To-ky-Xe (Triêu-châu, à Cholon)
Tong-sung dit A-hi (Phuoc-kiên, à Phnom-Penh)
TON-THÉ-TRACH (Hainam, à Cholon?)
Tô-Thoai (Canton, à Travinh)
Trân-cao-Phu (Triêu-châu, à Bai-xan)
Tràn-dang (Phuoc-kiên, à Bien-Hoa)
Tran-Dê (Phuoc-kiên, à Cantho)
TRAN-OC (Phuoc-kiên, à Cholon?)
Trân-thâm (N/A, à Gia-Dinh)
Trân-trac (N/A, à Gia-Dinh)
Trân-Vinh (Triêu-châu, à Travinh)
Triêu-thanh-Nham (Phuoc-kiên, à Chau-Doc)
Trinh-Xa (Canton, à Phnom-Penh)
Tri-Tam (Akas, à Chau-Doc)
Truong-quan (N/A, à Gia-Dinh)
Truong-thoai-Hung (Akas, à Bien-Hoa)
Ung-Yim (Chinois, à Kandal (Phnom-Penh))
Vi-Hi (Triêu-châu, à Vinh-Long)
Vo-thanh-Hoa (Annamites, à Phnom-Penh)
Vuong-hoc-Toan (Hainam, à Mytho)
Yip-phoui-Sanh (Canton, à Phnom-Penh)

Nota: Les congrégation chinoises de Phnom Penh ont été instaurées et réglementées par une ordonnance royale en date du 31 décembre 1891. On peut mentionner l'article 5 qui dispose: "Tout asiatique étranger, à l'exception des Annamites, des Siamois et des Laotiens arrivant ou résidant au Cambodge, devra faire partie d'une des congrégations établies dans la circonscription de son domicile. Les seules congrégations reconnues sont celles de Canton, Phuoc-kien, Triêu-Châu, Haïnam, Akas et Minh-Huong, pour les Chinois; Boudhiste et Musulmane, pour les Indiens et les Arabes", et l'article 7 qui prévoit que "les congrégations seront dirigées par un chef et un sous-chef de congrégation nommé en Conseil des Ministres, présidé par le Résident Supérieur, sur des listes de présentation dressées par voie d'élection. (...) Les Asiatiques présentés devront jouir d'une bonne réputation et être domiciliés dans la circonscription depuis deux ans au moins".

Source: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56964309
Source photo: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Emile_Gsell?uselang=fr

vendredi 24 mai 2013

Liste des 313 petits commerces de Phnom Penh dits "indigènes", en 1933

Source: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5806995c
Cette liste est extraite d'un annuaire daté des années 1933-1934, disponible en ligne sur le site Gallica (BNF):
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5711393z. Elle complète celle des 304 gros commerces publiée le 22 mai 2013 (LIEN).

List of 313 small businesses in Phnom Penh called "natives" in 1933
This list is taken from a book dated for years 1933-1934, available online at Gallica (BNF):
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5711393z. It complements that of 304 large businesses published on 22 May 2013 (LINK).

Abdoul-Hamide, Admed Ismail, Aou-Siet, Assanamarécam, Au-Binh, Au-Nghia, Banh-Ngot, Banh-Tinh, Banh-van-Hon, Bao-Heng, Chau-The, Chhoa-Bouan, Chhoa-Khoun-Teck, Chhoa-Séa, Chhoa-Si-Kit, Chhu-Chhuon, Chiau-Chanh, Chiêu-Xai, Chuu-Thuong, Co-Ty ou Cao-De, Dam-Gia-Khuyên, Dam-Thuan, Dang-Cang, Dao-Lap, Do-Ung, Du-Thanh, Duong-Khi, Duong-Ky, Duong-thi-Thiêp, Duong-Tho, Ea Ha dite Si Hac, Eap-Téac-Chhin, Eng-Hoc, Eng-Hong, Fong-Him ou Phung-Khien, Fong-Ky, Fouc-Voun, Fouoc-Thim, Fouoc-Thim, Fung-Hong, Gaou-Ang-Chou, Giang-que-Vinh, Giang-Quê-Vinh, Goau-Iou, Goau-Ou, Goi-Séa, Guoi-suon-An, Ha-Lei-Ngoc, Ha-Va, Hay-Tep, Ho-dam-Bach, Ho-Yoau, Hong-Can, Hong-thi-Gioi, Hua-Diêu, Hua-Ky-Cu, Hussemali & Cie, Huynh-Khai, Huynh-Khai, Huynh-Khanh, Huynh-Kim, Huynh-My-Phuong, Huynh-Phan, Huynh-Phan, Huynh-Phieu, Huynh-Quan, Huynh-thi-Hanh, Huynh-thi-Mai, Huynh-thi-Mai, I. Mogamadousali, Kang-Ngat, Khau-An, Khoch-Chap, Khouai-Tai, Khouch-Hong-Ky, Kim-Eng, Ko-kim-Thiêm, Kou-Yat, Kouch-Sim, Kouch-Sim, Koui-Thién, Kouoc-Thai-Veng, Kunh-Dang, Kuoi-Soua, Lac-Nhi, Lai-Khai, Lai-Phong, Lam-Anh, Lam-Can, Lam-Chanh, Lam-Chi, Lam-Dinh, Lam-Khé, Lam-ngoc-Bay, Lam-Quan, Lam-Thang, Lang-Co, Lao-Ho, Laou-Nuon Ou Laoun Nién, Lay-Vay, Lê-Thanh, Le-van-Dang, Le-van-Mang, Lieu-Chou-Chai, Lim-Meng-Huot, Lim-Muoi dit Lam-My, Lim-Seng, Lim-Seng, Lim-Yeu-Lay, Lim-You-Chhai, Lo-Thiêm, Lo-Yem, Lou-Kiêt, Lou-Phat, Loui-Kiêt, Lui-Yui, Luoi-Kiêt, Luong-Chhan, Luong-Chhan, Luong-Him, Luong-Him, Luong-Peng, Luong-Thong, Luong-Truoc, Luong-van-Ngoi, Ly-Boun-Cang, Ly-Chhuon, Ly-Em, Ly-Hoan, Ly-Hon, Ly-Khai, Ly-Lai, Ly-Lam, Ly-liên-Ky, Ly-Luong, Ly-Mao, Ly-Meng-Péan, Ly-Mong, Ly-Nhi, Ly-Ouy-Phin, Ly-Piou, Ly-Seng, Ly-Seng, Ly-Seng, Ly-Sin-To, Ly-Tchonh, Ly-Tong-Engg, Ly-Truc, M. Abdul Rahim, Macchwa & Cie, Mach-Bang, Mach-Thoai, Manh-Liên, Maskati, Meng-Kit, Mong-Pho-Ty, Mounaramanchettiar, Muoi-Vay, My-Mahou, Narayanane, Nghe-Si, Ngo-ba-Dao, Ngo-Diêp, Ngo-Ho, Ngo-Huu, Ngo-Huy, Ngo-Tam, Nguyen-duy-Dinh, Nguyên-thi-Ba, Nguyên-thi-Chuon, Nguyen-thi-Tham, Nguyên-thi-Tuong, Nguyên-van-Phuong, NhanTu, Nu-Du, Ouan-Ban-Po, Périannanechettiar, Pham-van-Loi, Phan-van-Kinh, Phê-Chhoun, Pho-Chiêu, Phong-Thong, Phu-Tai, Phung-Can, Phung-Tai, Quach-Hung, Quach-Minh, Quach-Mo-Ha, Quan-Mai, Sanh-Lai ou Tran-Lê, Sanh-Ngoc, Sanh-Theng, Sanh-Yim, Sieu-Phuoi, Société Hoa-Eah, Sou-Abdoullah, Sou-Bou, Sou-Kang, Tan Boun Pa, Tan-Boun-Luong, Tan-Boun-Pa, Tan-Boun-Pa, Tan-Chéa, Tan-Chéam, Tan-Chhieng, Tan-Chhieu-Heng, Tan-Du ou Panh-Yuc, Tan-Hoc, Tan-Houat, Tan-Inh, Tan-Khi, Tan-Kia, Tan-Kiet, Tan-Kouang, Tan-luong-An, Tan-Luong-An, Tan-Ngak, Tan-Pa, Tan-Soun-Hoa, Tan-Teck, Tan-Vang, Tan-Vang, Tan-Yoc-Lieu, Tang-Cheng, Tang-Liêu, Tang-Mong, Tang-Thong, Tang-Truong-Tu, Tchan-Koc-Phu, Tchang-Binh, Tchaou-Hang, Tchéa-Léang, Tchia-Eo, Tchia-Lang, Tchiang-Nghiêp, Tchong-Khouang, Tchuong-Khanh, Te-Seng, Thai-Tinh, Tham-Chenh, Thanappachetty, Thi-Ba, Thong-chhiou-Pin, Tia-Tec, Tieu-Thai, To-Xuong, Toch-Leng, Tong-Eo, Tong-Thuong, Touch-Pock, Tran-Chau, Tran-Duc, Tran-Gien, Tran-Loi, Tran-Long, Tran-luong-Thong, Tran-Ngoa, Tran-Ngoc, Tran-sinh-Minh, Tran-Tich, Tran-van-Ky, Tran-van-Tao, Tran-van-Tri, Trang-Van, Tri-van, Trieu-Ngu, Trieu-Thong-Vinh, Trinh-Ai, Trinh-huu-Ke, Trinh-Thuan, Trinh-Tuan, Truong-Boi, Truong-king-So, Ty-Huoi, Ung-Eo, Ung-Kim, Ung-Ko, Ung-Ky, Ung-Lang, Ung-Peng, Ung-Sang-Se, Ung-Seng, Ung-Seng-Hoc, Ung-Seng-Tec, Ung-Siem, Ung-Sou dit Huynh-Tu, Ung-Tin-Lam, Ung-Tin-Pak, Ung-Xiêu, Ung-Yut, Unh-Kim-Heng, Van-Chieu, Van-Lap, Van-Tanh dit Manh-Seng, Vanh-Muoi, Vi-Khai Mandataire Vi-Huyêt, Vo-thi-Thao, Vong-Hau, Vong-Hau, Vong-Kao, Vong-Quon, Vong-Seng, Vong-Sia, Vong-Tchec, Vong-Vanh, Vuong-Binh, Vuong-Tho-Tam, Ya-Chhoun, Ya-kim-An, Ya-Sim, Yap-Se, Yu-Vail, Zeilabadine.

Image: Un marché à Phnom Penh vers 1900.
(Source de l'image: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5806995c)

Évolution du nom des rues de Phnom Penh (Quartier Chinois)

Changing the names of streets of Phnom Penh (Chinatown)
កំពុងផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះនៃវិថីនៃរាជធានីភ្នំពេ
街道名称:进化 (金边金边唐人街)法国名柬埔寨名称

Noms français Après l'indépendance En 2013
Quai Norodom Quai Sisowath Preah Sisowath Quay
Rue d'Angkor Rue Angkor Angkor (ou 5)
Rue Ohier Vithei Ang Eng Preah Ang Eng (ou 13)
Rue Delaporte Vithei Chean Reachea Preah Chan Reachea (ou 15)
Rue Paul-Bert Vithei Yukanthor Preah Ang Yukanthor (ou 19)
Boulevard Doudart-de-Lagrée Vithei Preah Norodom Blvd
Quai puis Rue Piquet Rukhak Vithei Oknha Phlong Oknha Bun Hoan Ave (ou 108)
Rue Ang-Duong Vithei Preah Ang Duong Preah Ang Duong (ou 110)
Avenue de Kampot Vithei Preah Ang Duong Preah Ang Duong (ou 110)
Avenue de Boulloche Rukhak Vithei Kramuon Sar (ou 114)
Rue Praire Vithei Krala Hom Kong Krala Hom Kong
Rue Armand-Rousseau Rukhak Vithei Khemarak Phoumin Khemarak Phomin (ou 130)
Rue Galliéni Vithei Oknha In Oknha In (ou 136)
Rue Hassakan Vithei Hassakan Preah Ang Hassakan (144)
Rue de Frésigny Vithei Ouk Loun Kandal Market Rd (ou 148)
Rue Aimé-Grand Vithei Decho Damdin Dekcho Damdin (ou 154)
Voir aussi / See also: 

mercredi 22 mai 2013

Liste des 304 entreprises de Phnom Penh en 1933 (catégorie "Gros commerce")


Cette liste est extraite d'un annuaire daté des années 1933-1934, disponible en ligne sur le site Gallica (BNF): http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5711393z


ABDUL RAHIM  ( Marchand en demi-gros et détail )
ACHARD Marcel (Me)  ( Avocat )
AGENCE G. DE BOISVILLIERS  ( Expert-Comptable )
A-HI dit TONG-SANH  ( Épicerie )
"AU MARGUILLA"  ( Café )
AU NGHIA  ( Épicerie )
"AU PETIT PARIS" TH MACCHWA & Cie  ( Négociants )
AUTO COMPTOIR  ( Accessoires automobiles )
BANG-HENG  ( Tissus )
BANQUE DE L'INDOCHINE  (  )
BAO HENG  ( Bijoutier )
BAUDSON  ( Entrepreneur des Travaux-Publics )
BÉRARD A.  ( Cabinet médical et dentaire )
BITEAU  ( Boulangerie )
BOUN-PA  ( Épicerie )
BRASSERIES ET GLACIERES DE L'INDOCHINE  (  )
BUFFON  ( Docteur en médecine )
CAFÉ PARFAIT  ( Restaurant )
CANAVAGGIO  ( Nouveautés )
CAO-DE  ( Marchand de thé )
CAO-MIEN  ( Imprimerie )
CERCLE DE PNOM-PENH  (  )
CERCLE SPORTIF KHMER  (  )
CHAMBRE MIXTE DE COMMERCE ET D'AGRICULTURE DU CAMBODGE  (  )
CHANH-GIAI  ( Tailleur )
"CHEZ GUICHARD"  ( Restaurant )
CHHOA BOUAN  ( Tissus )
CHHOA-LAI-HENG  ( Rizerie )
CHIN-TAN  ( Quincaillerie )
CHIP-MY-SENG  ( Commerçant )
CHOA-SEC  ( Bijoutier )
CINÉMA EXCELSIOR  (  )
COMPAGNIE DE COMMERCE ET DE NAVIGATION D'EXTREME-ORIENT  ( Importation-Assurances-Transports maritimes et fluviaux )
COMPAGNIE DES EAUX ET D'ÉLECTRICITÉ DE L'INDOCHINE  (  )
COMPAGNIE DES MACHINES A COUDRE "SINGER"  ( Machines à coudre et accessoires )
COMPAGNIE DE NAVIGATION  ( Transports Maritimes et Fluviaux )
COMPAGNIE FRANCO-ASIATIQUE DES PÉTROLES  ( Essence et Huiles )
COMPAGNIE GÉNÉRALE DES SOIES DE FRANCE ET D'INDOCHINE  ( Filature )
COMPAGNIE OPTORG  ( Import-Export )
COMPAGNIE SAIGONNAISE DE NAVIGATION ET DE TRANSPORTS  ( Transports Maritimes et Fluviaux )
COMPTOIRS DU CAMBODGE  ( Accessoires automobiles )
COMPTOIRS GÉNÉRAUX DE L'INDOCHINE  ( Importateurs )
COUPEAUD PIERRE & Cie  ( Cycles et accessoires, Articles de Sport, Phonographes, Disques, Location de pousse-pousses )
COUTURIER  ( Docteur en médecine )
CRÉDIT FONCIER DE L'INDOCHINE  ( Société Immobilière )
DAI-DONG  ( Savons )
DANG-MENG-KY  ( Bois (Expl. de) )
DAO-VIET-CAN  ( Tailleur )
DELLAC André  ( Chirurgien-Dentiste )
DENIS FRERES D'INDOCHINE  ( Importateurs - Exportateurs - Armateurs - Affrêteurs - Assureurs maritimes )
DUPRÉ René  ( Agent d'Assurance )
DU VAN  ( Marchand de riz )
"ÉCHO DU CAMBODGE" (L')  (  )
ENG HEANG (Maison Thai-Soum)  ( Marchand en demi-gros )
ENTREPRISE DES REMBLAIS DE PNOM-PENH  ( Entreprise de Travaux-Publics )
ÉTABLISSEMENT BAINIER D'INDOCHINE  ( Garage )
ÉTABLISSEMENTS BOY-LANDRY  ( Alimentation )
ÉTABLISSEMENTS DUMAREST D'INDOCHINE  ( Importation générale )
ÉTABLISSEMENTS J.-COMTE (Anct. Sté Industrielle de Cochinchine)  (  )
ÉVEIL DU CAMBODGE (L')  (  )
FABRY  ( Docteur en Médecine )
FAURIE (Me)  ( Avocat )
FOC-HENG-LONG  ( Porcelaine - Quincaillerie - Mercerie )
FONG-KY  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
FOURNIE  ( Syndic de faillite et liquidateur )
FRANCON  ( Transports )
FREYSSENGES (Me)  ( Avocat )
GAMBIER  ( Docteur en Médecine )
GARAGE ET GLACIERES TAN-LUONG-ANN  (  )
GAUTIER  ( Fournisseur des Services Publics )
GHANTY A.I.  ( Tissus )
GOAU CHHEC  ( Commerçant )
GOI-EO  ( Pâtisserie )
GRAND HOTEL  (  )
GRANDE SCIERIE MÉCANIQUE "HUYN-VAN-KEO" (Chak-Angre)  (  )
GUAN-GUAN  ( Tissus )
GUY G. (Me)  ( Avocat )
GUYONNET & Cie  ( Alimentation )
HADJI MOHAMED GAUSSE  ( Tissus )
HAI-KEO  ( Propriétaire )
HAP-HENG  ( Armateur )
HAP-SENG  ( Poissons secs en demi-gros )
HAP-SUNG-KY  ( Jonques )
HASSENALY & Cie  ( Tissus au détail )
HATIEZ R, (Me)  ( Avocat )
HENG-SENG  ( Tissus )
HENG-XUONG  ( Quincaillerie )
HENG-XUONG  ( Agent de S.O.C.O.N.Y. )
HIEP-LOI  ( Cycles )
HOA-NAM  ( Loueur en garni )
HOC-QUAN-TAN-POUI-KY  ( Marchand de paddy )
HOL-HING  ( Marchand en détail )
HÔTEL DU CENTRE  (  )
HÔTEL DU PETIT PARIS  (  )
HO-YAOU  ( Savonnerie )
HUA-DIEU  ( Tissus en demi-gros )
HUYNH-THAI  ( Marchand en détail et débitant d'alcool )
HUYNH-TRI  ( Bazar )
HUYNH-TUONG (Maison Hap-You)  ( Commerçant )
INDOCHINE FILMS ET CINÉMAS  (  )
IMPRIMERIE LIBRAIRIE NOUVELLE A, PORTAIL  (  )
JACQUET, Louis (Me)  ( Huissier )
KAN-NAM  ( Commerçant )
KEN-HONG GUAN  ( Marchand en détail )
KHIA-HENG dit LY-LAM  ( Tissus )
KHIAM-THAI  ( Porcelaines )
KIEN-KY  ( Marchand en demi-gros et détail )
KIM-GUAN-LY  ( Entrepreneur )
KIM-KY  ( Commerçant )
KONG-FAT  ( Huiles pour moteur (Marchand d') )
KONG-MANG-HENG  ( Épicerie )
KONG-WO  ( Saumure (Fabricant de) )
KOUCH-MENG  ( Entrepreneur de Transports )
KOUI-LY  ( Marchand en détail )
KY-WO-CHEONG  ( Commerçant )
LAM-CHANH  ( Alimentation )
LAM-CHI  ( Marchand de riz en gros )
LAM-THIEN  ( Marchand en détail )
LANG-CO  ( Entrepreneur de Travaux Publics )
LAO-HO  ( Débitant d'alcool )
LAO-THINH LEACH (Maison Kim-Long)  ( Marchand en détail )
LE BOHEC  ( Expert-Comptable-Syndic )
"LES CORPORATIONS CAMBODGIENNES"  ( Arts indigènes )
LE ROYAL  ( Hôtel )
LE SUD-INDOCHINOIS INDUSTRIEL  ( Glace (Fabrication de) & Blanchisserie-Mécanique )
LIEN-HONG  ( Épicerie )
LIM-HENG-HUOT  ( Débitant d'alcool en gros )
LIM-NGUON-AN  ( Bazar )
LIM-SENG  ( Alimentation générale )
LIM-TIA  ( Marchand en détail )
LORTAT Jacob et LASCAUX Roger  ( Avocats )
LOUI-KIET  ( Pharmacie )
LY-LEEN-KY  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
LY-PHEC-GUET  ( Commerçant )
LY-TECH  ( Commerçant )
MAC-YOUNN  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
MAGASINS MODERNES  ( Nouveautés )
MAHAMEDBHAY  ( Armateur )
MARDARIEFF (Michel)  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
MASKATI  ( Tissus )
MATTON François  ( Syndic de faillite et liquidateur )
MAUREL G. (Me)  ( Notaire )
MEAS HOA-HENG  ( Alimentation générale )
MENG-MONG  ( Épicerie )
MEN-HON  ( Marchand en détail )
MIA-HIENG  ( Pâtissier et Marchand de thé )
MONT-DE-PIÉTÉ  (  )
MUSÉE ÉCONOMIQUE DU CAMBODGE  (  )
MY-SANG  ( Tissus au détail )
NAM-SANG  ( Alimentation générale )
NARAYANANE SAMY  ( Prêteur d'argent )
NGOAN-DO  ( Épicerie )
NGOAN-KY  ( Marchand en détail )
NGO-HUU  ( Restaurateur )
NGO-TAM dit GAOU-SA  ( Tissus en détail )
NGUYEN-VAN-VEN  ( Accessoires de cycles )
NHI-THIEN-DUONG  ( Pharmacie Asiatique )
ORIENTAL HÔTEL  (  )
PAKIRY  ( Armateur )
PELLEN  ( Géomètre )
PENG-HENG  ( Marchand en détail )
PENG-LY  ( Commerçant )
PHAM-TANH-TRINH ET VO-VAN-THAI  ( Entrepreneurs de Travaux Publics )
PHAM-VAN-LOI  ( Accessoires automobiles )
PHARMACIE DROGUERIE FRANCAISE DU CAMBODGE  (  )
PHARMACIE PRINCIPALE DU CAMBODGE  (  )
PHE-GUET  ( Tissus )
PORT DE COMMERCE ET PARC DE NAVIGATION  (  )
PHOTO-PLANTÉ  (  )
PHOU-HENG-LONG  ( Quincaillerie )
PHUC-HENG-LONG  ( Quincaillerie )
PHUNG-CAN  ( Marchand en demi-gros )
PNOM-PENH GARAGE  (  )
POC-HELL  ( Propriétaire )
POINSARD & VEYRET  ( Import-Export )
QUACH-HUNG dite HOAC-HUNG (Mme)  ( Imprimerie )
QUACH-MO-HA  ( Sacs de riz vides )
QUACH-SIM  ( Marchand en détail )
QUANG-ENG-YOUN  ( Alimentation générale )
QUANG-HIENG-HAP  ( Marchand en détail )
QUANG-MINH  ( Cordonnier )
QUANG-OAN-LONG  ( Alimentation )
QUANG-SUN-CHANH  ( Poissons secs )
QUANG-YI-GUON  ( Épicerie )
QUANG-YI-SANH  ( Marchand de riz )
RESTAURANT DU SENS UNIQUE  (  )
RIZERIE AUDOUIT  (  )
RIZERIE DU MÉKONG  (  )
RIZERIE DU PETIT TAKEO  (  )
RIZERIE RUONG (ANCIENNE RIZERIE CHANTY)  (  )
ROUSSELY  ( Alimentation-Vins-Boulangerie )
SIET-KY  ( Tissus en demi-gros )
SIM-HENG  ( Transitaire )
SIM-HONG  ( Marchand en détail )
SINH-HOA  ( Commerçant )
SIN-SENG  ( Marchand de poissons secs )
SIOU-XUONG  ( Quincaillerie )
SOCIÉTÉ ANONYME FREXOR  ( Import général )
SOCIÉTÉ COMMERCIALE FRANCAISE DE L'INDOCHINE  ( Export )
SOCIÉTÉ COTONNIERE DU TONKIN  (  )
SOCIÉTÉ D'ÉDITIONS KHMER (J. Vieux)  ( Imprimerie )
SOCIÉTÉ DES BOIS DU CAMBODGE  ( Scierie Mécanique )
SOCIÉTÉ DES CINÉ-THÉÂTRES DE L'INDOCHINE (Majestic Cinéma)  (  )
SOCIÉTÉ DES CONSTRUCTIONS DE LEVALLOIS PERRET  ( Entreprise de Travaux Publics )
SOCIÉTÉ DES GARAGES CHARNER  (  )
SOCIÉTÉ DES GRANDS TRAVAUX DE MARSEILLE  ( Entreprise de Travaux Publics )
SOCIÉTÉ DES RIZERIES DU BASSAC  ( Décortiquerie - Scierie mécanique )
SOCIÉTÉ D’ÉTUDE POUR LES CUIRS D’INDOCHINE  ( Cornes et cuirs )
SOCIÉTÉ D'EXPLOITATION FORESTIÈRE FRANCO KHMER  (  )
SOCIÉTÉ FONCIÈRE DU CAMBODGE  (  )
SOCIÉTÉ FRANÇAISE DES DISTILLERIES DE L'INDOCHINE  (  )
SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'ENTREPRISE DE DRAGAGES ET DE TRAVAUX PUBLICS  ( Entreprise de Travaux Publics )
SOCIÉTÉ HAVRAISE D'INDOCHINE  ( Assurances )
SOCIÉTÉ INDOCHINOISE D'ÉTUDES ET DE CONSTRUCTIONS (S.I.D.E.C.)  ( Entreprise de Travaux Publics )
SOCIÉTÉ INDOCHINOISE DE TRANSPORTS (S.I.T.)  ( Transports automobiles )
SOCIÉTÉ MARSEILLAISE D'OUTRE-MER  ( Import - Alimentation )
SOCIÉTÉ NESTLÉ  ( Laits concentrés - produits lactés et chocolats )
SOCIÉTÉ PHILHARMONIQUE  (  )
SOCIÉTÉ D'EXPLOITATION DES ÉTABLISSEMENTS BROSSARD ET MOPIN  ( Entreprise de Travaux Publics )
SOCIÉTÉ VACUUM CORPORATION  ( Essences - Huiles )
SO-CUI-ENG  ( Propriétaire )
SONG-MONG  ( Marchand en détail )
SONG-YOU-HENG  ( Commerçant )
SOR-SHAI dit GUAN-MO  ( Commerçant )
SOUM-LONG  ( Poissons secs - graines )
SOUN HAP  ( Marchand en détail )
SOUNG-SENG-YONG-KY  ( Marchand en détail )
TAI-LY-CHANG  ( Épicerie )
TAN-CHEAM  ( Armateur )
TAN-CHHOAN  ( Bougies )
TAN-CHHUON-SENH  ( Marchand en détail )
TANG-YOU-HONG  ( Quicaillerie-Épicerie )
TAN-HONG-ANH  ( Mécanicien (Atelier de réparation des automobiles) )
TAN-KHUONG  ( Marchand en détail )
TAN-KIET dit Y-OAN  ( Tissus en gros )
TAN-LAM  ( Propriétaire )
TAN-LONG  ( Électricien )
TAN-PA  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
TAN-SOUN-HOA  ( Entrepreneur et Armateur )
TAN-VANG  ( Porcelaines )
TAOU-BOUN  ( Propriétaire )
TAU-SONG-NGUANG  ( Poivre )
TCHAON-VO  ( Marchand en détail )
TCHANG-NGHIEP  ( Pâtissier )
TECK-LONG  ( Marchand en détail )
TECK-SUNG  ( Tissus en détail )
TE-PENG-ANH  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
TESTON (Dr)  ( Dentiste )
THANAPPACHETTY  ( Prêteur d'argent )
THE TEXAS COMPANY CHINA LTD  ( Essences et huiles )
THONG-HAP-HOA  ( Teinture )
TIA-EO-HENG  ( Commerçant )
TIA-TECK  ( Tissus en détail )
THIEU-HIEP  (  )
THIEU-HOA-KY  ( Commerçant )
TONG-SENG  ( Tissus )
TO-SENG  ( Thé )
TRAN-CAN  ( Commerçant )
TRAN-CHAP  ( Commerçant )
TRAN-NHIEM  ( Bar )
TRAN-QUANG-DU  ( Marchand en détail )
TRAN-TICH  ( Pharmacien asiatique )
TRAN-TIEN-CO  ( Blanchisseur )
TRAN-TON  ( Marchand en détail )
TRAN-VAN-THUAN  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
TRAN-XE  ( Commerçant )
TRIEU-TRONG-VINH dit LÉONCE  ( Saumure (Fabricant de) )
TRUNG KOL  ( Brocanteur )
TRUONG-XUAN  ( Bazar )
TU-SI-MUI  ( Riz en détail )
UNG-EO dit HUYNH-DIEU  ( Propriétaire )
UNG-KIM  ( Rizerie )
UNG-KY  ( Marchand en détail )
UNG-LAN  ( Marchand de paddy )
UNG-LEAK-KY  ( Poivre )
UNG-SENG  ( Marchand en détail )
UNG-SIEM  ( Thé )
UNG-SONG-SENG  ( Marchand en détail )
UNG-TCHENG-SIENG  ( Marchand en détail )
UNG-WO  ( Commerçant )
UNION ÉLECTRIQUE D'INDOCHINE (UNEDI)  (  )
VAIL R. (Mme)  ( Épicerie-Boulangerie )
VAN-LAP  ( Épicerie )
VANOT  ( Entrepreneur des Travaux Publics )
VASSOUT E.  ( Syndic de faillite et liquidateur )
VAUCELLE (Me)  ( Avocat )
VING-SING  ( Commerçant )
VING-SOUNG-SENG  ( Épicerie )
VINH-AN  ( Commerçant )
VINH-HAU  ( Tissus, soieries et divers )
VINH-MY-TRUNG  (  )
VINH-TRAN  ( Soja et Sauce (Fab. De) )
WILSON Joseph  ( Négociant en Bétail )
WING-CHAN  ( Charcutier )
WING-FUNG  ( Liqueurs )
YANH  ( Épicerie )
YAO-SOUN  ( Épicerie )
YA-SIEU-HONG  ( Marchand de paddy )
YAW-SING  (  )
YIEM-YUONG  ( Ameublement )
YONG-MONG-HENG  ( Marchand en détail )
YOU-HENG  ( Marchand en détail )
YUEN HANG  ( Marchand en détail )
ZEILABADINE  ( Tissus )

lundi 20 mai 2013

Préambule

Ce blog a pour objectif de retracer l'histoire de Phnom Penh, principalement pour la période antérieure au 17 avril 1975, les périodes suivantes, faisant déjà l'objet de nombreuses et importantes publications, ne seront toutefois pas oubliées. L'idée est de reconstituer une image la plus fidèle possible de l'environnement humain et géographique de cette ville, de son évolution au fil des siècles, notamment depuis le début du XIXème siècle.

Outre l'Histoire au sens large, seront aussi abordés le commerce de la ville, la démographie, les communautés (khmer, annamite, chinoise et européenne, notamment), la généalogie, la cartographie, et le quotidien, avec des anecdotes et faits divers, biographies et bibliographie.

Les commentaires et compléments d'information seront évidemment les bienvenus.

Bonne lecture.